Историко-описательный анализ литературы по проблеме

Страница 1

Чем сложнее и длительнее история народа и его языка, тем богаче его литературная традиция, тем более сложным, разнообразным является язык в особенности лексики, связанной между собой сходством и близостью значений. Наличие в современном (для той или иной эпохи) литературном языке слов с тождественными и предельно близкими значениями всегда привлекало к себе внимание и занимало лингвистов с древней поры. Проблема лексических синонимов русского языка находит себе место первоначально в «Риторике», а позднее была одной из первых лексических проблем, а также одной из первых проблем стилистики речи. Данной проблемой занимались М.В. Ломоносов, Д.И. Фонвизин, А.И. Галич и др.

Основным вопросом при рассмотрении синонимов, которому посвящаются многочисленные статьи, начиная с конца XVIII века, является вопрос о возможности, допустимости наличия в языке двух (и более) слов для обозначения одного и того же понятия. Рассматривая стилистическую, экспрессивную, эмоциональную разнородность синонимов, (Н.М. Ибрагимов, С.Г. Саларев, А.С. Кондырев, Д.М. Княжевич, А.С. Шилков, А.И. Галич) утверждали, что тождественных по значению (однозначных) слов быть не может. Они характеризовали синонимы, как слова «подобозначащие», «сродные по значению». «Ежели синонимы принимать в таком смысле, что он заключают в себя понятия, различные, но имеют какую-нибудь связь между собой, то соименные слова существуют в каждом языке и могут выражать одно и то же понятие в разные его степенях и изменениях. Итак, сообщник, соучастник и сотоварищ в сем смысле будут синонимами; ибо все сии названия принадлежат человеку, занимающемуся делом, которым занят и другой. Но, ежели разуметь синонимы как слова однозначащие, имеющие сходства в знаменовании столь ограниченное, столь совершенное, что смысл во всей своей силе и во всех отношениях всегда и без перемены может быть один и тот же, что можно употреблять их без всякого различия во всех случаях, что нет ни малейшей нужды делать из них выбор, смотря по обширности знаменования, или по силе выражения, то соименных слов нет ни в одном языке», - писал П.Ф. Калайдович.

Для филологов первой половины XIX века определяющим моментом в характеристике синонимов были разного рода различия между ними, оправдывающие их наличие в языке, потому что «если бы существовали синонимы однозначащие, тогда бы язык, первое средство сообщать мысли другому, был бы затруднителен для памяти, ибо один только слух чувствовал бы разность в словах соименных, а разум не мог бы видеть ни силы выражения, ни связи многих знаменований, ни разнообразных степеней, одного и того же понятия».

В конце XIX века, определяя само понятие «синонимов», А.Г. Горнфель писал: «Синонимы – слова близкого, смежного, почти одного значения».

Процессу создания новых форм, новых дифференцированных категорий в мысли соответствует в языке создание новых оттенков выражения – синонимов. Не всегда новых оттенок мысли получает и новое название описательно или на чужом языке – и тогда синонима нет. «Теоретики расходятся по вопросу о том, возможны ли в языке слова совершенно тождественные по смыслу, но вопрос этот не существует для тех, кто знает, что слов в словаре, в неживой речи, не имеет вполне определенного значения». Поэтому А.Г. Гонфельд считал, что лишь в обиходной речи в исключительных случаях синонимы могут быть употребляемы без разбора по небрежности или потому, что в чем-либо неразвитом сознании два слова обозначают одну и туже вещь, но с этими случаями считаться не следует, так как даже при совпадении логического понятия «звуковая, ассоциативная, эмоциональная сторона (слова) действует различно и поэтому выражает различные оттенки значения».

Полностью совпадает с этой характеристикой та оценка, которую дает синонимам Г.О. Винокур. Он пишет: «… так называемая синонимичность средств языка, если иметь дело не с лингвистической абстракцией, а с живым и реальным языком, который фактически существует в истории, является просто-напросто функцией. Синоним является синонимом только до тех пор, пока он находится в словаре. Но в контексте живой речи нельзя найти ни одного положения, в котором было бы все равно, как сказать: конь или лошадь. Таким образом, все наблюдения сводятся к утверждению, что синонимы – это «слова близкого, смежного, почти одного значения», что именно различия между синонимами и обуславливают их жизнь в языке.

Страницы: 1 2 3 4


Актуально о образовании:

Дробные факторные планы испытаний. Планирование испытаний
Можно сократить число испытаний, если от ПФП перейти к дробным факторным планам, или дробным репликам от полного факторного эксперимента. При переходе от ПФП к ДФП важно сохранить ортогональность матрицы планирования. С этой целью в качестве реплики (ДФП) пользуются ПФП для меньшего числа факторов. ...

Образовательная реформа Петра Великого
Благодаря Петру в России возникла система профессионального образования. В 1701 г. были созданы навигацкая, пушкарская, госпитальная, приказная и другие школы, находившиеся в ведении соответствующих государственных органов. Кроме того, к 1722 году в разных городах России были открыты 42 так называе ...

Анализ и интерпретация результатов опытного обучения умений решать текстовые задачи
С целью сравнения достигнутых в ходе формирующего эксперимента результатов с исходным уровнем сформированности умений младших школьников решать задачи нами был проведен контрольный эксперимент, позволяющий выявить эффективность внедренных методических приемов и форм работы в исследуемом направлении ...

Категории

Copyright © 2025 - All Rights Reserved - www.centraleducation.ru